Hier können Sie die Detailbeschreibungen der Tourenvorschläge zur Karte "Radeln im PAMINA-Raum" kostenlos als PDF herunterladen. Die Funktion, Inhalte und Download-Seiten dieser Website befinden sich derzeit noch mit einer reduzierten und vereinfachten Beta-Version im Aufbau und können eventuell auch noch Fehler enthalten - wir arbeiten fortlaufend daran und bitten um Verständnis.
Vous pourrez télécharger ici gratuitement au format PDF les descriptions détaillées des circuits proposés dans la carte "A vélo dans l'espace PAMINA. Les fonctions, contenus et téléchargement des documents de ce site Internet sont actuellement en construction sous une version béta réduite et simplifiée et peuvent encore contenir des erreurs - nous y travaillons en continu et nous vous remercions de votre compréhension.
www.suedlicheweinstrasse.de • Fon +49 (0) 6341/940-407
Auf dieser Radtour an der Deutschen Weinstraße erkundet man schöne Weinorte und imposante Burgen, wie die nahe gelegene Reichsburg Trifels bei Annweiler und die Reichsfeste Falkenburg. In Hauenstein lohnt ein Abstecher in das Deutsche Schuhmuseum, sowie in die „Gläserne Schuhfabrik“, wo man die Schuhfabrikation hautnah erleben kann.
Ce circuit le long de la Route des Vins allemande vous mène à la découverte de jolies localités viticoles et d’imposants châteaux forts, tels que le château de Trifels près d’Annweiler et la forteresse du Falkenburg. À Hauenstein, le Musée allemand de la chaussure ainsi que la « Gläserne Schuhfabrik » (usine de chaussures), où vous pourrez assister à leur fabrication, méritent un détour.
www.dahner-felsenland.net • Fon +49 (0) 6391/9196222
Hier vereinen sich Natur, Spaß und Sport mit mächtigen Burgen und Burgruinen der einst gefürchteten Ritter zu einer eindrucksvollen und erlebnisreichen Rundtour durch das Dahner Felsenland und den Naturpark Pfälzerwald-Vosges du Nord.
Nature, plaisir et sport s’unissent ici avec les imposants châteaux-forts pour certains en ruine, autrefois repaires de chevaliers redoutés, pour créer un circuit surprenant et riche en découvertes à travers la région du Dahner Felsenland et du Parc régional des Vosges du Nord-Pfälzerwald.
www.suedlicheweinstrasse.de • Fon +49 (0) 6341/940-407
Die Fassbodentour 1 führt rund um Bad Bergzabern entlang des deutsch-französischen Grenzgebiets. In leichtem Auf und Ab geht es durch die idyllischen Weinberge der südlichen Pfalz und mit Blick auf den Pfälzerwald. Bei Steinfeld lohnt sich der Besuch des Kakteenlands mit netter Einkehrmöglichkeit.
Légèrement vallonné, le circuit sillonne la campagne autour de Bad Bergzabern. Longeant la frontière franco-allemande, il traverse le réputé vignoble du Palatinat avec le Pfälzerwald en arrière-plan. Suggestion de visite : le « Kakteenland » (cactuseraie) de Steinfeld avec sa cafétéria.
www.suedlicheweinstrasse.de • Fon +49 (0) 6341/940-407
Vorbei am Kloster Heilsbruck führt die Tour durch den „Garten Eden“ der Pfalz. Entlang der Weinstraße mit ihrer beschaulichen Reblandschaft, blühenden Gärten, duftenden Obstbäumen und den einladenden Weinstuben am Wegesrand wird diese Tour zu einem besonderen Raderlebnis.
Passant par l’abbaye de Heilsbruck, ce parcours traverse le « Jardin d’Eden » du Palatinat. La Route des Vins et ses vignobles magnifiques, ses jardins florissants, ses arbres fruitiers et ses tavernes accueillantes, confèrent à ce circuit un caractère tout particulier.
www.suedlicheweinstrasse.de • Fon +49 (0) 6341/940-407
Auf dem wunderschönen und recht langen Radrundweg durchquert man romantische Örtchen mit Einkehrmöglichkeiten in den zahlreichen Winzerhöfen entlang der Strecke. Umgeben von herrlichen Naturlandschaften, Rebhügeln und malerischen Weinorten lädt Landau in der Pfalz zu einem Abstecher ein.
Au cours de votre randonnée, vous traverserez des petites localités pimpantes qui renferment de nombreuses caves viticoles dans lesquelles vous pourrez déguster les vins et même vous restaurer. La ville de Landau entourée de remarquables espaces naturels et de vignes, constitue une étape incontournable de ce parcours.
www.suedpfalz-tourismus.de • www.suedlicheweinstrasse.de
Alte Fachwerkhäuser, verwunschene Winkel und Tabakfelder so weit das Auge reicht – das ist die traumhafte Kulisse der Südpfälzer Tabaktour. Lassen Sie sich auf der Fahrt durch malerische Bauerndörfer und saftige Wiesen den lieblichen Tabakduft um die Nase wehen und genießen Sie die köstliche Vielfalt regionaler Produkte.
Anciennes maisons à colombages, sites enchanteurs et champs de tabac à perte de vue – ainsi se présente le décor onirique de ce circuit du Sud-Palatinat. Sur ce parcours à travers villages agricoles pittoresques et vertes prairies, laissez la douce odeur de tabac vous chatouiller les narines et goûtez aux nombreux produits régionaux.
www.dahner-felsenland.net • Fon +49 (0) 6391/9196222
Die Rundtour für Naturgenießer umkreist von Dahn aus den südlichen Teil des Biosphärenreservates Pfälzerwald-Vosges du Nord im Wechsel aus dichten Wäldern und offenen Talwiesen mit idyllisch eingebetteten Ortschaften. Informationen über das Reservat bietet das Biosphärenhaus in Fischbach mit Baumwipfelpfad und Erlebnisstationen.
Au départ de Dahn, les amoureux de la nature emprunteront cette boucle pour découvrir la partie sud de la réserve de biosphère Vosges du Nord-Pfälzerwald, où alternent forêts denses et vallées parsemées de villages idylliques. À Fischbach, vous trouverez à la Maison de la Biosphère des informations sur la réserve présentées au moyen de stations interactives et pourrez vous promener sur le sentier des cimes.
www.dahner-felsenland.net • Fon +49 (0) 6391/9196222
Romantische Radtour um Dahn, durch unberührte Waldlandschaften und idyllische Täler, mit stillen Weihern und mehreren Naturseen, die zum Verweilen und Träumen einladen, oder eine Bademöglichkeit im Badesee Rohrwoog bieten.
Circuit idyllique autour de Dahn à travers des forêts luxuriantes, de charmantes vallées avec de paisibles étangs et de nombreux lacs invitant à se reposer et à rêver. Baignade possible dans le lac de Rohrwoog.
www.suedpfalz-tourismus.de • Fon +49 (0) 7274/53-219
Durch blühende Wiesen, weite Felder und romantische Dörfer mit historischen Fachwerkhäusern führt diese lukullische Entdeckungsreise durch die Südpfalz. Mit dem Drahtesel kann man von Hof zu Hof radeln und in urigen Weinstuben und traditionellen Hofläden „Gudes vun do“ entdecken.
Ce circuit de découverte culinaire à travers le Palatinat du Sud sillonne au milieu de prairies en fleurs et de vastes champs en traversant des villages pittoresques parés de maisons à colombages. A vélo, vous irez de ferme en ferme et découvrirez « les bons produits d’ici » dans des tavernes rustiques ou directement sur l’exploitation.
www.suedpfalz-tourismus.de • Fon +49 (0) 7274/53-219
Familienfreundliche Radtour auf idyllischen Themenwegen durch die Rheinebene. Zahlreiche Sehenswürdigkeiten und kulinarische Highlights liegen auf der Strecke, die durch malerische Dörfer, den Bienwald, die dt.-frz. Grenzregion, das größte Tabakanbaugebiet Deutschlands und die einzigartige Rheinauenlandschaft führt.
Ce circuit familial traverse la plaine du Rhin par des chemins bucoliques. Tout au long du parcours, vous trouverez de nombreuses curiosités touristiques et spécialités culinaires. Vous traverserez des villages pittoresques, la forêt du Bienwald située à la frontière franco-allemande, enfin la plus grande région tabacole d’Allemagne et la plaine inondable du Rhin.
www.landkreis-karlsruhe.de/tourismus
Fon +49 (0) 721/ 936-50
Viele Bäche schlängeln sich durch den Kraichgau, eine Landschaft im östlichen PAMINA-Raum. Drei davon sind der Kraichbach, der Katzbach und der Hainbach, denen man bei dieser Tour folgt. Mit Blick auf die Weinberge erlebt man Naturschutzgebiete, einladende Städtchen mit diversen kulturellen Sehenswürdigkeiten und das Ebersteiner Schloss.
De nombreuses rivières serpentent à travers le Kraichgau, contrée située à l’est de l’espace PAMINA. Sur cet itinéraire, vous suivrez trois d’entre elles : le Kraichbach, le Katzbach et le Hainbach. Sur fond de paysage viticole, vous traverserez réserves naturelles et jolies petites villes accueillantes aux curiosités culturelles variées dont le château Eberstein.
www.dobel.de • Fon +49 (0) 7083/745-13
Tour für konditionierte Biker oder E-Biker mit langem Anstieg zur Teufelsmühle und rasanter Abfahrt durchs wilde Brotenau- und Eyachtal, begleitet von herrlichen Ausblicken über Alb- und Murgtal und zwei urigen Einkehrmöglichkeiten in der Teufelsmühle und der Eyachmühle entlang der Strecke.
Ce parcours s’adresse aux cyclistes sportifs et aux utilisateurs de vélo à assistance électrique. Il se caractérise par une longue montée jusqu’à la Teufelsmühle et une descente rapide à travers les vallées sauvages de la Brotenau et de l’Eyach. Vous pourrez admirer les vallées de l’Alb et de la Murg et vous restaurer à la Teufelsmühle ou la Eyachmühle, deux auberges rustiques.
www.kraichgau-stromberg.com • Fon +49 (0) 7252/96330
Aussichtsreiche Radtour zu den Schlössern des Kraichgaus. Das Barockschloss Bruchsal gehört zu den Glanzlichtern. In Gochsheim sehen Sie das Graf-Eberstein-Schloss, in Gondelsheim das Schloss mit Nymphenbrunnen und Schlosspark. Und das in Flehingen erinnert an das Geschlecht derer von Sickingen.
Cet itinéraire riche en découvertes relie les châteaux du Kraichgau. Le château baroque de Bruchsal est l’un des édifices les plus remarquables du parcours. Plus loin, vous verrez successivement le château du Comte Eberstein à Gochsheim, le château de Gondelsheim avec sa fontaine des nymphes et son parc, et celui de Flehingen qui témoigne de la lignée des von Sickingen.
www.bruchsal-erleben.de • Fon +49 (0) 7251/5059461
Erleben Sie eine Radreise durch die Vergangenheit: Vom Barockschloss in Bruchsal am Fuße des Kraichgauer Hügellandes, vorbei am Lußhardtwald, über die Eremitage und das Wallfahrtskloster in Waghäusel sowie das Postmuseum in Rheinhausen und durch die Rheinauen in die romanisch inspirierende Domstadt Speyer.
Vivez un voyage dans le temps : au départ du château baroque de Bruchsal au pied des collines du Kraichgau, vous découvrirez sur ce parcours la forêt du Lußhardtwald, l’ermitage et l’abbaye de Waghäusel, plus loin le musée de la poste de Rheinhausen. Traversant les plaines inondables du Rhin, vous rallierez enfin la ville de Spire dominée par sa cathédrale romane.
www.bruchsal-erleben.de • Fon +49 (0) 7251/5059461
Mit dem Fahrrad durch die Rheinebene und die unverwechselbare Landschaft eines der größten Spargelanbaugebiete Deutschlands. Während der Saison begegnet man zahlreichen fleißigen Helfern auf den Feldern beim Spargelstechen. Hofläden laden zu kulinarischen Genüssen in besonderem Ambiente ein.
Le circuit mène à travers la plaine du Rhin et les paysages uniques d’une des plus grandes régions productrice d’asperges d’Allemagne. Pendant la récolte, vous pourrez apercevoir de nombreux saisonniers dans les champs. Profitez de votre passage pour acheter vos asperges directement à la ferme.
www.albtal-tourismus.de • Fon +49 (0)7243/354979-0
Eine Stadt-Land-Flusstour für Genuss-Radler durch das nördlichste Schwarzwaldtal mit historischen Wahrzeichen, wie Schloss Ettlingen, Kloster Frauenalb und Bad Herrenalb. Mit außergewöhnlichen Museen, wie dem Fahrzeugmuseum oder dem Feierabendziegelmuseum und kulinarischen Leckerbissen rechts und links der Alb.
Ce parcours aux paysages variés mène le cyclotouriste à travers la vallée la plus septentrionale de la Forêt-Noire avec ses sites emblématiques historiques, tels le château d’Ettlingen, le monastère de Frauenalb ou encore la station thermale de Bad Herrenalb. Des musées originaux, comme le musée de l’automobile ou encore celui des tuiles décorées, sans oublier les spécialités culinaires locales, sont à découvrir de part et d’autre de la rivière Alb.
www.murgtal.org • Fon +49 (0) 7225/98216-0
Erlebnisreiche und landschaftlich abwechslungsreiche Radtour entlang der Murg, durch reizvolle historische Städte und schattige Wälder im Naturpark Schwarzwald Mitte/Nord. Zahlreiche idyllische Winkel laden zum Verweilen ein, Biergärten, Cafés und Gasthöfe verwöhnen mit badischer Küche und charaktervollem Wein.
Itinéraire riche en découvertes et aux paysages variés, il sillonne le parc naturel de la Forêt-Noire du Centre/Nord. Il longe la rivière Murg à l’ombre de forêts et traverse de charmantes villes historiques. Moult sites idylliques sont propices à faire une pause. Vous pourrez déguster la cuisine et les vins badois dans les « Biergärten », cafés et auberges.
www.karlsruhe-tourismus.de • Fon +49 (0) 721/37205383
Karlsruhe auf zwei Rädern erkunden – Sightseeingtour durch die Badische Metropole, mit ihren vielfältigen Sehenswürdigkeiten, lauschigen Grünanlagen, schönen Plätzen und gemütlichen Cafés. Leihräder stehen in der gesamten Stadt zur Verfügung.
Découvrir Karlsruhe à vélo – circuit touristique à travers la métropole badoise avec ses diverses curiosités, ses parcs intimes, ses jolies places et ses agréables cafés. Des vélos en libre-service sont disponibles dans toute la ville.
www.landkreis-karlsruhe.de/tourismus
Fon +49 (0) 721/ 936-50
Diese Radtour führt durch die Getreidefelder des Kraichgaus, entlang der Wasserläufe Kraichbach und Eschbach, Rohrbach und Kohlbach. Und wo Wasser fließt stehen Mühlen, auch heute noch: Humstermühle, Egonmühle – sogar ein ganzer „Mühl-Wald“. Tipp: Kommen Sie zu den beliebten Weinfesten !
Le circuit mène à travers les champs de céréales du Kraichgau le long des cours d’eau Kraichbach, Rohrbach et Eschbach qui font tourner encore aujourd’hui les moulins à farine Humstermühle et Egonmühle – vous en verrez d’autres tout au long du parcours. Conseil : venez à l’occasion des traditionnelles fêtes du vin !
www.landkreis-karlsruhe.de/tourismus
Fon +49 (0) 721/ 936-50
Der Kraichgau ist eine uralte Kulturlandschaft und das „Land der 1000 Hügel“ zeigt auf dieser Tour alles, was es an Natur mit Streuobstwiesen, Hohlwegen, Trockenmauern und Kultur mit Schlössern und anderen Geheimtipps zu bieten hat.
Région agricole très ancienne, le Kraichgau, appelé le « pays aux 1000 collines » dévoile au fil du circuit aussi bien son côté nature avec ses vergers, ses chemins creux, ses murs en pierres sèches que son côté culturel avec ses châteaux et autres secrets.
www.landkreis-karlsruhe.de/tourismus
Fon +49 (0) 721/ 936-50
Idyllische Rundtour mit echtem Land-und-Leute-Erlebnis durch malerische Orte, über die Hangwege der Weinberge mit Panoramaausblick, durch blühende Wiesen und grüne Hügelwälder. Die Melanchthon-Stadt Bretten lockt mit historischer Altstadt, Marktplatz und allerlei regionalen Köstlichkeiten.
Ce circuit bucolique relie villages pittoresques à travers vignes, prairies et forêts. Bretten, ville natale du réformateur allemand Melanchthon, vous charmera par sa vieille-ville historique, sa place du marché et ses spécialités régionales.
www.landkreis-karlsruhe.de/tourismus
Fon +49 (0) 721/ 936-50
Der Name ist hier Programm! Entspannte Rundtour entlang unberührter Naturschutzgebiete und Auenlandschaften, mit Blick auf die Weinberge und einem gemütlichen Stopp am Hardtsee zum Schwimmen, relaxen oder Boot fahren. Ein Besuch im Thermalbad Bad Schönborn am Ende der Tour ist dann Wellness pur!
Le nom du circuit est évocateur ! Il s’agit d’un parcours tranquille côtoyant réserves naturelles et plaines inondables avec vue sur les vignes. Vous pourrez faire une agréable pause au lac de la Hardt pour vous baigner, vous relaxer ou faire un tour en bateau. Un détour par la station thermale de Bad Schönborn à la fin du circuit promet pur bien-être !
www.alsaceavelo.fr
Fon +33 (0) 3 88 15 45 88
Diese Rundtour, die am Radweg des Rhein-Marne-Kanals (EuroVelo 5) beginnt, ist eine Entdeckungsreise durch die geschützten Naturlandschaften und das bemerkenswerte Kulturerbe des Naturparks Nordvogesen. Wenn man die steigungsreiche Schleife über die Hüneburg wegläßt, verkürzt sich die Tour auf 29 km.
Ce circuit au départ de la Véloroute du Canal de la Marne au Rhin (EuroVelo 5) mène à la découverte d’espaces naturels protégés et des patrimoines remarquables du Parc naturel régional des Vosges du Nord. Possibilité de réduire le circuit à 29 km en évitant l’ascension vers le château de Hunebourg.
www.biosphaerenhaus.de • www.fleckenstein.fr
Erlebnisreiche Familientour zwischen der Burg Fleckenstein (F) und dem Biosphärenhaus (D), die durch sanfte Hügellandschaften und entlang des idyllischen Bachtals der Sauer zwischen Frankreich und Deutschland führt. Mehrere Stationen mit Rätselhinweisen entlang des Weges laden zur Rast und zum Spielen ein.
Jouez et récoltez en famille des indices entre le Château fort de Fleckenstein (F) et la Maison de la Biosphère (D). Imprégnez-vous des paysages de montagne et de fond de vallée en roulant le long de la rivière Sauer entre France et Allemagne et faites une pause pour jouer !
www.alsaceavelo.fr • Fon +33 (0) 3 88 15 45 88
Entdecken Sie die Ausläufer der Vogesen rund um Saverne. Diese hügelige Rundtour führt an zwei Abteien und in der Nähe von 5 Burgen und Schlössern vorbei, mit fantastischem Ausblick über die elsässische Rheinebene bei der Burg Haut-Barr. Die zwei Schleifen der Rundtour können auch einzeln gefahren werden und haben dann eine Länge von jeweils 30 km und 10 km.
Partez à la découverte du piémont des Vosges autour de Saverne. Cette boucle vallonnée vous fait découvrir deux abbatiales et passe à proximité de 5 châteaux, celui du Haut-Barr vous offre une superbe vue sur la plaine d’Alsace. Possibilité de scinder l’itinéraire en 2 circuits, l’un de 30 et l’autre de 10 km.
www.tourisme-paysdebitche.fr • Fon + 33 (0)3 87 06 16 16
Auf dieser idealen Familientour durch wunderschöne Natur und entlang der schönsten Flüsse in der Grenzregion zwischen dem französischen Bitscherland und der Pfalz gibt es 14 sehenswerte Mühlen zu entdecken, die zu einem Besuch oder einer Rast einladen.
Dans un cadre naturel préservé, ce circuit familial par excellence vous emmène le long des plus belles rivières de la région transfrontalière entre le Pays de Bitche et le Palatinat. Au fil de l’itinéraire 14 moulins se succèdent et vous invitent à faire autant de visites ou de pauses.
www.tourisme-pays-seltz-lauterbourg.fr
Fon+33 (0)3 88 05 59 79
Entdeckertour zwischen Rhein, Sauer und Lauter. Die Tour verspricht abwechslungsreiche Landschaften, eindrucksvolle Ausblicke auf die Nordvogesen und den Schwarzwald, sowie eine einzigartige Flora und Fauna im Naturschutzgebiet des Sauerdeltas in Munchhausen.
Cet itinéraire entre Rhin, Sauer et Lauter, promet des paysages variés, notamment un panorama grandiose à la fois sur les Vosges du Nord et la Forêt-Noire. Ce circuit garantit une découverte singulière de la faune et de la flore, plus particulièrement dans la réserve naturelle du delta de la Sauer à Munchhausen.
www.ot-wissembourg.fr • www.maison-ungerer.com
Idyllische Rundtour durch Weißenburg und sein Umland, die über hügelige Strecken, durch malerische Dörfer, zu den Befestigungsanlagen der Maginotlinie mit der sehenswerten Festung Schönenburg und durch den Wald und die Weinberge von Cleebourg führt.
Cet itinéraire dans le Pays de Wissembourg emprunte des chemins vallonnés et traverse de beaux villages pittoresques. Outre le réputé vignoble de Cleebourg, les ouvrages de la Ligne Maginot, notamment celui de Schoenenbourg, font partie des visites incontournables du circuit.
www.gimbelhof.com • Fon +33(0)388944358
Radtour durch die bewaldeten Hügel des Naturparks Nordvogesen und zu zahlreichen sehenswerten Burgruinen der Region, wie die Ruinen Windstein, Fleckenstein oder Schöneck, die in Verbindung mit einer kurzweiligen Wanderung besichtigt werden können.
Par les collines boisées du Parc naturel régional des Vosges du Nord, cette boucle vous emmène à la découverte de nombreuses ruines de châteaux forts, comme celle du Windstein, du Fleckenstein ou encore du Schoeneck. Toutes accessibles par des chemins de randonnée balisés.
www.tourisme-nordalsace.fr • Fon + 33 (0) 3 88 86 71 45
Entdeckertour zu den Bodenschätzen und Energiereichtümern der Region, wie dem Thermalwasser von Morsbronn-les-Bains, dem ehemaligen Asphaltabbau in den Minen von Lobsann und zu den ersten Erdölförderanlagen Frankreichs und Europas, mit einem beeindruckenden Museum in Merkwiller-Pechelbronn.
Les richesses du sous-sol de la région, telle que l’eau thermale de Morsbronn-les-Bains et l’asphalte extraite autrefois des mines de Lobsann font partie des centres d’intérêt de ce circuit. Par ailleurs, l’exploitation du pétrole dans ce bassin, où les premiers puits de France et d’Europe furent forés, est remarquablement illustrée au musée français du pétrole à Merkwiller-Pechelbronn.